In articol:
- Türkiye „reprezintă şi exprimă cel mai bine cultura, civilizaţia şi valorile naţiunii turce”
- „Made in Türkiye”
- Trauma provocată de semnificația cuvântului „Turkey”
Pe rețelele de socializare circulă un anunț „Spuneţi Türkiye”, cu scopul de a impune schimbarea numelui internaţional al Turciei. Până acum în limba engleză era drept „Turkey”.
Republica Turcia, „Turkei” în germană, „Turquie” în franceză sau „Turkey” în engleză, a apărut pe cenuşa Imperiului Otoman, în 1923. Preşedintele ţării, Recep Tayyip Erdogan, a luat decizia ca numele internaţional al ţării sale va fi exclusiv versiunea în limba turcă: „Türkiye”.
Türkiye „reprezintă şi exprimă cel mai bine cultura, civilizaţia şi valorile naţiunii turce”
În urma unui decret prezidenţial din 3 decembrie 2021, Türkiye „reprezintă şi exprimă cel mai bine cultura, civilizaţia şi valorile naţiunii turce”.
Pentru a oficializa această decizie,Guvernul islamist turc intenţionează să informeze Naţiunile Unite în următoarele săptămâni cu privire la schimbarea numelui internaţional al ţării.
Nu sunt rare schimbările internaționale de nume. Ţările de Jos au încetat să mai fie Olanda. Macedonia de Nord a renunţat la numele său oficial mult prea lung, „Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei”, după o înţelegere cu Grecia.
Schimbare s-ar putea lovi de nişte probleme, deoarece litera „ü” nu există în alfabetul multor limbi.
Autorităţile de la Ankara nu au discutat încă această chestiune cu ONU. Executivul turc este optimist în această privinţă, care s-ar putea soluţiona folosind un „u” simplu în loc de „ü”, adică „Turkiye” în loc de „Türkiye”.
„Made in Türkiye”
Președintele Erdogan caută să consolideze brandul de ţară în relaţiile internaţionale, instituţii şi comerţ.
Citeste si: Turcia își va schimba numele. Care este alegerea făcută de președintele Erdogan
Planul schimbării numelui ţării nu este nou. În 2000, Adunarea Exportatorilor din Turcia le-a cerut membrilor săi să-şi vândă produsele sub marca „Türkiye”, însă demersul nu a ajuns să fie pusă în practică.
Trauma provocată de semnificația cuvântului „Turkey”
Guvernul turc speră să pună capăt confuziilor şi glumelor legate de traducerea numelui ţării din limba engleză.
În Turcia există un fel de traumă provocată de semnificaţia cuvântului „turkey” în limba engleză, explică Selciuk Candansayar, profesor la Departamentul de Psihiatrie al Spitalului Universitar Gazi din Ankara.
Tabloidele britanice au avut un rol în această traumă, din cauza felului în care au relatat despre cea mai severă înfrângere suferită vreodată de selecţionata de fotbal a Turciei, un 0-8 pe teren propriu în faţa Angliei, în 1984, aminteşte Candansayar pentru EFE.
„Cu acea ocazie, tabloidele (britanice) au titrat 'Stuff the Turkey' ('Umpleţi curcanul'), ceea ce ne-a jignit din cale afară”, explică expertul turc.
Citeste si: VIDEO Ce a surprins Igor Cuciuc la mormântul fiicei sale: "Puișorul nostru"- radioimpuls.ro
Citeste si: Turcia a descoperit în Marea Neagră cele mai mari depozite de gaze naturale din istoria sa
Sursa: Digi24.ro