In articol:
- Versetul ”nu ne duce în ispită” va deveni ”nu ne abandona ispitei”
- Papa Francis susține că rugăciunea este tradusă greșit
Rugăciunea va avea un verset modificat. Așadar, ”nu ne duce în ispită” va deveni ”nu ne abandona ispitei”. Papa Francisc și-a exprimat opinia cu privire la modificare celei mai populare rugăciuni încă din 2017.
Versetul ”nu ne duce în ispită” va deveni ”nu ne abandona ispitei”
Papa a precizat că traducerea veche este una incorectă. Esența acestei modificări constă în traducerea din textul original, din vechea greacă. Modificarea a început deja să își intre în roluri așa că, aceasta a fost deja adoptată de alte conferințe episcopale, în respectivele lor limbi. Traducerea greșită a rugăciunii, i-a determinat pe teologi să reacționeze și să adopte această decizia de a modifica cea mai cunoscută rugăciune din lume.
Citeste si: Medic vindecat de coronavirus: „Toate spitalele sunt pline, la capacitate maximă”
Papa Francis susține că rugăciunea este tradusă greșit
După ce acesta a luat această decizie, a și explicat motivul datorită căruia dorește această schimbare majoră, la nivel mondial.
„Nu este o traducere bună, deoarece vorbește despre un Dumnezeu care induce tentația. Eu sunt cel care cade. Nu el mă împinge în ispită să văd cum am căzut. Un tată nu face asta; un tată te ajută să te ridici imediat. Satana este cel care ne conduce în ispită, acesta este departamentul lui.” a explicat Papa Francisc pentru canalul TV2000 din Italia în 2017.
„ Versetul care se updatează este Și nu ne duce pe noi în ispită. Fiecare țară încearcă, așa cum consideră, să le explice oamenilor că nu Dumnezeu este ispititorul,
Sursa: Impact