In articol:
- VIDEO- Limba română, asaltată de engleză
- „O, Doamne”, nu-mi vine să zic. Îmi vine să zic: „Oh, my God!”
- Am mai trecut o dată prin această situație, însă atunci a fost vorba de limba franceză
VIDEO- Limba română, asaltată de engleză
„O, Doamne”, nu-mi vine să zic. Îmi vine să zic: „Oh, my God!”
Este modul în care vorbesc tot mai mulți tineri, care preferă să apeleze la cuvinte în limba engleză în limbajul de zi cu zi.
„Folosesc „nice” în loc de „drăguț”.”
„Am un limbaj un pic combinat.
„Eu, unul, cel puțin știu cuvântul în engleză, dar nu îl mai știu în română.”
Iar în situația asta au ajuns tot mai mulți tineri.
„Acum, engleza a devenit ca o a doua limbă pentru toată lumea și la un moment dat te obișnuiești, eu de exemplu, mai pățesc să mă gândesc în engleză decât să gândesc în română, pentru că foarte multe persoane pe telefon au limba engleză și văd chestii numai în
„La un moment dat, o să ajungem să nu mai vorbim română și doar engleză, în ritmul ăsta.”
Chiar dacă există termeni care au corespondent în limba română, pentru unii a ajuns să fie mai ușor să folosească un cuvânt din limba engleză.
„Creierul meu s-a obișnuit să funcționeze într-o anumită limbă, în funcție de cum mă trezesc dimineața. Adică, dimineața când mă trezesc mi-e mai ușor să găsesc cuvinte în engleză.”
„În loc de bine poate spun ok sau let's go”
Tehnologia e una din explicațiile pentru care mulți tineri preferă să combine limba română cu limba engleză.
Citeste si: Ce înseamna când visezi că naşti
„Poate like sau actually sau de-astea care sunt folosite și în filme foarte mult.”
Citeste si: VIDEO Ce a surprins Igor Cuciuc la mormântul fiicei sale: "Puișorul nostru"- radioimpuls.ro
Până și cei care studiază fenomenul folosesc aceste cuvinte, dar în cunoștință de cauză.
Corina Popa, lingvist: „Lingviștii numesc acest proces chiar printr-o structură din limba engleză, code-switching. Ajungem de multe ori să începem o propoziție în limba română și să o terminăm în limba engleză, mai ales dacă suntem din rânul tinerilor.(...) Fie pentru că termenii sunt specializați unui domeniu, fie că părem mai cool.”
Am mai trecut o dată prin această situație, însă atunci a fost vorba de limba franceză
„Furculision! O, frumos! ”
În cea mai recentă ediție a dicționarului au apărut aproximativ 3.600 de cuvinte noi. Printre acestea se numără și „cool”, „like”, „deal”. Lingviștii spun că scopul este stabilirea modului în care se scriu corect, nu înlocuirea cuvintelor românești.
Citeste si: Cum se scrie corect: masterand sau masterant?
Materialul întreg îl puteți urmări în cadrul jurnalului Știrile Kanal D de la ora 19:00.